Музыка и стихи как отражение чувств в нашей жизни

Автор Yuri, 02 июня 2008, 18:17:21

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Anuta

Цитата: Yurij от 15 февраля 2009, 03:39:00
...француженкам можно петь как угодно и что угодно.

Не только француженкам, но и французам - вспомнила Джо Дассена.

Yuri

Цитата: Yurij от 12 февраля 2009, 16:05:55
Скачал из инета какую-то завораживающую меня композицию.

Нашел слова, но на английском (может, кто силен в литературном переводе?):

my babes got a heart, like a rock thats in the sea
my babes got a heart, like the rock thats in the sea

well no one told me about her, the way she lied
no one told me about her, how many people cried

my babes got a heart, like a rock thats in the sea
my babes got a heart, like the rock thats in the sea

well no one told me about her, the way she lied
no one told me about her, how many people cried

but its too late to say your sorry, how would i know, why should i care
please dont bother trying to find her, shes not there

well no one told me about her(x2)
how many people cried,
but its to late to say your sorry, how would i know, why should i care,
please dont bother tryin to find her, shes not there

shes not there

Видео с ютуба [добавлено позже]

http://www.youtube.com/watch?v=HUs0O81n9-A

Klarissa

Цитата: Yurij от 17 февраля 2009, 22:37:56
Нашел слова, но на английском (может, кто силен в литературном переводе?)

У моей любимой сердце, словно скалы в море
Но почему же мне никто не сказал об ее лжи
Почему никто, не сказал сколько сердец она разбила
Сожалеть уже поздно я уже не узнаю почему так любил ее
Не нужно пытаться искать ее, она далеко

Anuta

Цитата: Klarissa от 18 февраля 2009, 08:56:22
Сожалеть уже поздно я уже не узнаю почему так любил ее
Не нужно пытаться искать ее, она далеко

Попахивает криминалом :(

Лариса, спасибо за перевод!

Klarissa


Yuri

Да, Лариса, спасибо за перевод.
А я почему-то образно представлял себе (пока не было текста и видео - только по звучанию), девочку ищущую по миру свою маму.

Наверное, этот саундтрек проще воспринимать тем, кто смотрел Kill Bill

Klarissa

Цитата: Yurij от 18 февраля 2009, 16:26:26
Да, Лариса, спасибо за перевод.
Пожалуйста. Текст довольно примитивный, я немного приукрасила!

Yuri

Цитата: Yurij от 19 февраля 2009, 00:19:49
И последний с этого диска понравившийся мне трек Malaguena Salerosa. Все здесь - "в одном флаконе": мелодичность, оптимизм и напористость испанского ритма.

Лариса, а это сможете перевести?

Chingon - Malaguena Salerosa

Que bonitos ojos tienes
Debajo de esas dos cejas,
Debajo de esas dos cejas,
Que bonitos ojos tienes!

Ellos me quieren mirar,
Pero si tu no los dejas,
Pero si tu no los dejas
Ni siquiera parpadear.

Malaguena salerosa,
Besar tus labios quisiera,
Besar tus labios quisiera,
Malaguena salerosa.

Y decirte nina hermosa
Eres linda y hechicera,
Eres linda y hechicera,
Como el candor de una rosa.

Si por pobre me desprecias
Yo te concedo razon,
Yo te concedo razon,
Si por pobre me desprecias.

Yo no te ofrezco riquezas
Te ofrezco mi corazon,
Te ofrezco mi corazon
A cambio de mi pobreza.

Malaguena salerosa,
Besar tus labios quisiera,
Besar tus labios quisiera,
Malaguena salerosa.

Y decirte nina hermosa
Eres linda y hechicera,
Eres linda y hechicera,
Como el candor de una rosa.

Видео с ютуба [добавлено позже]
http://www.youtube.com/watch?v=QoZsDJ0c4TU

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
10х99х12+70=? Если вы бот, то подсчитайте сумму. А если вы человек, то укажите какие две цифры написаны между знаками х..х:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр