Музыка и стихи как отражение чувств в нашей жизни

Автор Yuri, 02 июня 2008, 18:17:21

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Klarissa

Цитата: Yuri от 19 февраля 2009, 00:50:42Лариса, а это сможете перевести?

Chingon - Malaguena Salerosa

Какие у тебя красивые глаза
Им хотелось бы взглянуть на меня,
Но ты им не позволяешь
Красавица, как хотелось бы прикоснуться
К  твоим губам
И сказать тебе милая девушка, чтобы ты
Очаровательна и невинна словно роза
Я не предлагаю тебе богатство
Я предлагаю тебе свое сердце
Как бы хотелось прикоснуться к твоим
Губам, красавица и сказать тебе милая девушка,
Что ты очаровательна и невинна словно роза

Anuta

Цитата: Yurij от 17 февраля 2009, 22:37:56
может, кто силен в литературном переводе

Отправляла дочери текст песни с просьбой перевезти, сегодня получила ответ (перевод практически совпадает с текстом Ларисы), но есть еще небольшой комментарий к песне.

Вот, в общем, перевод (там эти 3 куплета постоянно повторяются):

У моего любимого сердце, как камень на дне моря (2 раза)
...Никто мне не говорил, о том, как она лжет
Никто не говорил, сколько человек лило слезы
У моего любимого сердце, как камень на дне моря (2 раза)
Теперь уже поздно извиняться... как тебе верить? и не всё ли равно?
Пожалуйста, не пытайтесь её найти: её нет.

Эта песня - ремикс старой песни 60-х. Оригинал называется "She's Not There" ("Её нет") группы "Zombies". В ремиксах смысл слов не важен: главное - звучание. От старой песни мало что осталось, в принципе. Слов "у моего любимого сердце как камень на дне моря" в оригинале вообще нет.

Yuri

Лариса и Анюта, спасибо за переводы песен.

... А испанский текст Malaguena Salerosa прямо таки тянет выучить... на всякий случай... :)

Eleven

Цитата: Anuta от 21 февраля 2009, 22:23:11
Андрей, а остальные песни/композиции вам не понравились?

Всё скажу, дайте время. Уже сейчас должен испугать Ларису, её ждут мои многопудовые распросы про Испанию, эта тема у меня очень живо трепещет...
Но я надеюсь на максимум. Мы все (даже не пытайтесь увильнуть) будем петь испанские песни. Место встречи несущественно, но лучше у моря!
Да? :)

Klarissa

Цитата: Andrey от 21 февраля 2009, 22:34:18
Уже сейчас должен испугать Ларису, её ждут мои многопудовые распросы про Испанию, эта тема у меня очень живо трепещет...
Но я надеюсь на максимум. Мы все (даже не пытайтесь увильнуть) будем петь испанские песни. Место встречи несущественно, но лучше у моря!
Да?
Андрей, я лучше пою русские песни  :)
У какого моря петь будем? :wink:

Yuri

Цитата: dimson от 21 февраля 2009, 20:17:12И туда же, в тему "музыка Светлогорска" -

Stacey Kent - What A Wonderful World

В инете нашел перевод от Jay Low:

Как прекрасен этот мир (What A Wonderful World)

Я вижу зеленые деревья, а также красные розы
Я вижу их цветущими, для тебя и для меня
И я думаю, как прекрасен этот мир

Я вижу голубое небо, белые облака
Светлые дни, темные ночи
И я думаю, как прекрасен этот мир

Цвета радуги, так красивы в небе,
Также на лицах людей, проходящих мимо.
Я вижу друзей, пожимающих друг другу руки, спрашивающих: «Как дела?»
На самом деле они говорят: «Я люблю тебя!»

Я слышу детский плач, я вижу как они растут
Они узнают намного больше, чем я когда-либо узнаю
И я думаю, как прекрасен этот мир

Цвета радуги, так красивы в небе,
Также на лицах людей, проходящих мимо.
Я вижу друзей, пожимающих друг другу руки, спрашивающих: «Как дела?»
На самом деле они говорят: «Я люблю тебя!»

Я слышу детский плач, я вижу как они растут
Они узнают намного больше, чем я когда-либо узнаю
И я думаю, как прекрасен этот мир
Да, я думаю, как прекрасен этот мир

Eleven

Цитата: Klarissa от 21 февраля 2009, 22:38:11
Андрей, я лучше пою русские песни  :)
У какого моря петь будем? :wink:

Даже не знаю... Покажите пальцем по карте, пожалуйста. В смысле моря. Сядем на берегу и соберём всю окрестную наземную и подводную публику!
Познания в английский (американских 0) песнях у меня, мягко говоря, не новые - Пит Сигер, Джо Хилл... Ну и Битлы...
Очень люблю русские песни :bye:

Eleven

Цитата: Klarissa от 21 февраля 2009, 22:38:11
...У какого моря петь будем? :wink:

Есть одна большая загадка для людей, не окрепших в испанском. Есть ли надежда хоть когда-нибудь узнать, что означают слова - "бесамэ, бесамэ мучо..."?
Возможно, я неправильно объединил слоги в слова... :shok:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
7961+818+3335=? Если вы бот, то подсчитайте сумму. А если вы человек, то укажите какие цифры написаны между знаками +...+:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр